© 2016 Núria Añó. All rights reserved.
Pàgina creada el 27-04-2016. Actualitzada el 28-04-2016
22 de febrer del 2016 a les 17:00h
El mes de febrer de 2016 em trobava a Sysmä, un indret privilegiat tocant al llac Päijänne, el segon llac més gran de Finlàndia. Guardonada amb una beca de residència per a escriptors de l'Associació de Helsinki Nuoren Voiman Liitto, a través de Laura Serkosalo, la ciutat de Sysmä m'oferí treballar a Villa Sarkia en una traducció de la meva tercera novel·la Núvols baixos.
A banda de les poques hores de llum que té l'hivern a Finlàndia, durant el dia les cases de colors trencaven amb la blancor de l'hivern més cru. No cal dir que vaig viure aquesta estació de l'any amb tots els sentits, doncs el gel estava present de punta a punta del país, deixant espais blancs que, segons el dia, la claror de l'horitzó dibuixava una línia prima que diferenciava el cel de la terra, la neu dels núvols, els camins de les carreteres. I llavors de nit, prop de la mitjanit, es produïa un espectacle visual d'una tonalitat vermellosa. A més, la neu del terra resplendia sobtadament en la nocturnitat fent un efecte paregut al d'una nit estelada.
Enmig d'aquest escenari propi dels països nòrdics, força diferent per als ulls d'una persona estrangera, Villa Sarkia era molt acollidora i idònia per a artistes. Tant fou així que les moltes hores de treball diari varen donar el seu fruit i vaig poder acabar el meu projecte. Erla Völudóttir, l'altra resident islandesa i jo mateixa, també vàrem atendre una visita amb la premsa i preparàrem una presentació a la biblioteca Sysmän Kirjasto.
Gràcies a la seva directora, Riitta Kuisma, s'havia fet una crida a lectors i demés públic finès perquè el dia 22 de febrer vinguessin a prendre el "Te de les cinc amb escriptors". Allí aprofità Erla per parlar de literatura islandesa i de la seva traducció de l'autor finès Tommi Kinnunen.
Quant a la meva xerrada va ser en anglès i Riitta feia la consegüent traducció al finès, cosa que li agraeixo perquè el públic assistent va poder captar el meu treball més detalladament. Fou un plaer poder parlar sobre la meva obra, dels diferents personatges del llibre Núvols baixos així com de la tasca literària que va estar desenvolupant a Finlàndia. En acabar la xerrada, vaig llegir Presagi, relat sobre violència de gènere que anava acompanyat d'un PowerPoint en anglès. El públic assistent, majoritàriament femení, va gaudir amb els personatges, les històries i va ser una tarda molt agradable.
"I com sembla girar-se el marit quan s'adona que a la seva vora hi manca l'altra meitat, com si una no es pogués perdre mai, ni tan sols un dissabte qualsevol."
"Els anys d'infància comencen a acumular-se a la vora d'en Daniel i una se sent realitzada. Encara que d'aquesta banda de llit on avui seu pròxima al fill, ell li dóna l'esquena."
"Una espera interminable que accepta com una part més d'aquesta cosa que en diuen amor."
"Potser la cultura no li sembli interessant. Ara per ara les seves hormones acaparen tot el seu interès."